漢字是中國為人類文明創造的偉大財富,并超越了民族、地域、國別的界限,成為人類的共同瑰寶。
漢字在古代極大地影響了中國周邊國家的文化發展,而現代社會,漢字已經根植于日本語言文化的基因之中。
今天日語中很多漢字及漢字詞都保留了一些古漢語常用的含義,我們通過對這些漢字、漢字詞的學習,不僅可以掌握日語知識,更可以加深對中華文化的認知。
1.可憐(可憐)
“可憐(可憐)”在中國古代有“可愛”的含義,古詩中十分常見。
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。
——白居易《暮江吟》
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。
——李白《清平調(其二)》
在這兩首詩中,“可憐”都指可愛、惹人喜愛的意思。
可憐九月初三夜:最可愛的是那九月初三之夜。
可憐飛燕倚新妝:可愛無比的趙飛燕,還得依仗新妝。
日語中的“可憐(可憐)”除了“可憐”之外,也保留了古漢語“可愛”的意思,且后者較為常用。
例:“可憐な花”
譯:可愛的花朵
2.兄弟
在中國古代,“兄弟”也包括女性。
彌子之妻與子路之妻,兄弟也。
——《孟子·萬章上》
這句話的意思是說,彌子的妻子和子路的妻子是姊妹。
日文中的兄弟亦保留了古漢語的含義,“標日”初級上第55頁對該詞的解釋也是“兄弟姐妹”。
例:――ご兄弟は? ――大阪に妹がいます(“標日”初級上,第57頁)
3.國
“國”在中國古代,除了指“國家”,還有“地區”“故鄉”等含義。
紅豆生南國,春來發幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
——王維《相思》
此處的“國”,指地區,紅豆生南國:紅豆生長在南方。
故國三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
——張祜 《宮詞·故國三千里》
此處的國,指故鄉,故國三千里:故鄉遠在千里之外。
日語中的“國”,除了指國家外,也保留了古漢語的“地區”“故鄉”等含義。如“北の國”(北國、北方)。日本人之間聊天,問起“両親は國におります”(雙親在老家)“お國はどちらですか”(您故鄉在哪里),“國”均指老家。此外,日語中還有“國訛り”一詞,指的就是“その地方特有の発音?アクセント?語法など”,即當地方言,家鄉話。該詞中的“國”亦指故鄉。
4.妻子
“妻子”在中國古代,主要指“妻兒”。
自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔
——陶淵明《桃花源記》
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
——杜甫《聞官軍收河南河北》
上述詩文中的“妻子”,都是“妻”+“子”,即妻子和兒女。
率妻子邑人來此絕境:帶領妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方。
卻看妻子愁何在:回頭看妻子和孩子哪還有一點的憂傷。
現代日語中的“妻子”,與此同意,即“妻と息子”
例:妻子を抱えて路頭に迷う
譯:攜妻小流落街頭
5.走
“走”在中國古代,主要指“奔跑”
宋有人耕田者,田中有株,
兔走觸株,折頸而死
——《韓非子·五蠹》
張角正殺敗董卓,乘勢赴來,
忽遇三人沖殺,角軍大亂,敗走五十余里。
——《三國演義·第一回》
兔走觸株:兔子奔跑時撞到樹樁上
敗走五十余里:戰敗潰逃五十余里
現代漢語“走馬觀花”一詞中,“走”亦指“跑”。
現代日語中的“走”,與古漢語同意,如日語初級常用詞匯“走る”,即奔跑之意。
例:駅まで走る
譯:跑到車站
此外,日語中還有“走行”,當然指的也是跑。
例:走行距離
譯:行車距離”